タガログ語の「体に気をつけて」など体調を気遣う・心配する言葉

タガログ語で【心配する】フィリピン人の体調を優しく気遣う!

体調が悪い時、言葉がうまく通じない場合でも自国の言葉で親しい間柄の人に心配してもらえると嬉しいものです。
もしかしたら、自分との距離を縮めようと努力してくれているのが伝わるからかもしれませんね。
特にいまは新型コロナウイルスによる感染症のこともありますし、風邪をひきやすい季節でもあります。
ということで、体調が悪そうなフィリピン人を気遣うタガログ語を紹介します。

タガログ語でフィリピン人を『心配する』フレーズ

相手を気遣うタガログ語のフレーズを厳選して紹介しています。気遣いの言葉をかけられると、親しい間柄じゃなくても嬉しいものです。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。

体に気をつけてね。

インガタン モ アン サリリ モ
Ingatan mo ang sarili mo.

  • Ingatan mo→あなたが気をつけて
  • ang sarili mo→あなた自身

「ちゃんと自分で気をつけるんだよ」といったニュアンスです。

健康に気をつけてね。

インガタン モ アン カルスガン モ
Ingatan mo ang kalusugan mo.

  • 健康→kalusugan

気をつけてね。

インガット
Ingat.

英語で言う「Take care.」です。

フランクなワードなので、仲良しの人に使ってくださいね。

マグ-インガット カ
Mag-ingat ka.

と言うと、Ingat.より丁寧(甘いsweet)な言い方になります。

敬語はMag-ingat po kayo.です。

大丈夫?

オッケー カ バ
Ok ka ba?
オッケー カ ラン バ
Ok ka lang ba?

自分をいたわってあげてね。

パキ アラガアン アン イヨン サリリ
Paki alagaan ang iyong sarili.

  • paki→どうか~してください
  • alagaan→いたわる・大切にする
  • ang iyong sarili→あなた自身

早く良くなってね。(お大事に)

サナ アイ グマリン カ アガッド
Sana ay gumaling ka agad.

  • Sana→英語でI hope
  • gumaling ka→あなたの病気が良くなる
  • agad→一刻も早く・すぐに

直訳すると「一刻も早くあなたの病気が良くなることを願っているよ」です。

働き過ぎないでね。

フワグ カン マシャドン マグ-トラバホ
Huwag kang masyadong mag-trabaho.

  • Huwag→○○しないで
  • kang→あなた(ka+リンカー)
  • masyadong→過度に
  • mag-trabaho→働く

一人で帰れる?

カヤ モ バン ウムウィ マグ-イサ
Kaya mo bang umuwi mag-isa?

返事:
Kaya ko. 帰れるよ。

Hindi ko kaya. 帰れないよ。

  • Kaya→できる
  • bang→ba+リンカー
  • umuwi→帰る
  • mag-isa→一人で

今、体調はどう?

アノ アン カラガヤン モ ガヨン
Ano ang kalagayan mo ngayon?

返事:
マサマ アン カラガヤン コ
Masama ang kalagayan ko.体調悪いよ。

マブティ アン カラガヤン コ
Mabuti ang kalagayan ko.体調良いよ。

元気ないみたいだけど、大丈夫?

パラン ヒンディ カ マブティ オッケー カ ラン バ?
Parang hindi ka mabuti ok ka lang ba?

  • Parang→~のよう
  • hindi ka mabuti→あなた元気がない
    (mabutiが元気・良いという意味でhindiがつくと否定文になります)
  • ok ka lang→あなた大丈夫?
  • ba→baがつくと質問(?)になります。

気持ち悪い?

マサマ パキランダム モ?
Masama pakiramdam mo?

  • Masama→悪い
  • pakiramdam→気持ち・気分
  • mo→あなた

病気?

マイ サキット カ バ?
May sakit ka ba?

  • May sakit→病気である

熱あるね。

マイ ラグナット カ
May lagnat ka.

  • May lagnat→熱がある

熱高いね。

アン タアス ナン ラグナット モ
Ang taas ng lagnat mo.

  • Ang taas→なんて高いの!的なニュアンスです。
  • lagnat mo→あなたの熱

あなたの家族は大丈夫?

カムスタ アン パミリャ モ?
Kamusta ang pamilya mo?

  • Kamusta→いかが?調子はどう?元気?などの意味があります。
  • pamilya→家族

鼻水はでる?(風邪?)

マイ シポン カバ?
May sipon Ka ba?

  • May sipon→鼻水が出る・風邪をひいている

体は痛い?

マサキット バ アン カタワン モ?
Masakit ba ang katawan mo?

  • Masakit→痛い
  • katawan→体

頭痛い?

マサキット バ ウロ モ?
Masakit ba ulo mo?

  • ulo→頭

インフルエンザ?

マイ トランカソ カバ?
May trangkaso Ka ba?

  • trangkaso→インフルエンザ

息苦しい?

ナヒヒラパン カ バ フミンガ
Nahihirapan Ka ba huminga?

  • Nahihirapan→苦しい(現在進行形)
  • huminga→呼吸

なんか声違うね。

パオス アン ボーセス モ
Paos ang boses mo.

  • Paos→ハスキー・しわがれ声
  • boses→声

なんか痩せたみたいね。

パラン プマパヤット カ
Parang pumapayat ka.

  • Parang pumapayat→痩せたよう

いっぱい食べてね。

クマイン カ マラミ
Kumain ka marami.

  • Kumain→食べる
  • marami→たくさん

話すの苦しそう

パラン ヒラップ カン マグサリタ
Parang hirap kang magsalita.

  • hirap→苦痛・困難
  • magsalita→話す

咳おかしいね。

アン ティガス ナン ウボ モ
Ang tigas ng ubo mo.

(咳がなかなか治らないね。)

  • tigas→頑固
  • ubo→咳

なんか太ったね。血圧高くなるよ・・・

パラン トゥマタバ カ バカ トゥマアス ドゥゴ モ
Parang tumataba ka baka tumaas dugo mo….

  • Parang tumataba→太ったよう
  • baka→たぶん
  • tumaas→上がる
  • dugo→血

なんか前より病気ひどくなったね・・・

パラン ルマララ ナ アン サキット モ
Parang lumalala na ang sakit mo…

  • Parang lumalala→悪化したよう
  • ang sakit mo→あなたの病気

あなたの家族はコロナウイルス、大丈夫?

アン パミリャ モ オッケーラン バ カヨ サ コロナ ヴァイルス
Ang pamilya mo ok lang ba kayo sa corona virus.

  • Ang pamilya mo→あなたの家族
  • ok lang ba→大丈夫?
  • kayo→あなた達

おじいちゃんは元気?

クムスタ ロロ モ
kumusta lolo mo?

  • lolo→おじいちゃん
  • kumustaの他にKamusta(カムスタ)も使われます。(言いやすいから)正式はkumustaです。
  • おばあちゃんは元気?

    クムスタ ロラ モ
    kumusta lola mo?

    • lola→おばあちゃん

    ☆Medyo nilalagnat ako. 私少し熱があるよ。

    ☆May sipon ako.私 風邪引いているよ。(鼻水でる)

    ☆Baka sipunin na naman ako.たぶん私、また風邪ひくかも。

    国が違ったって心配してもらえると嬉しいもの!

    言うまでもありませんが、国が違っても親しい間柄の人に優しく心配してもらえると嬉しいものです。

    日本人でも、大丈夫?とか元気出してね!とかって言葉は、言ってもらえるだけで本当に元気が出たりしますよね。
    それは当然、フィリピン人でも同じことです。

    今回は体調が悪そうな相手を気遣うタガログ語を紹介しましたが、いかがだったでしょうか?

    ぜひ、フィリピン人の体調が悪そうだったら、メールや言葉で言ってみてくださいね〜

    言われたフィリピン人はきっと元気になるはずです!

    愛のタガログ語【食べる編】一味違うフィリピン人の食事と言葉 フィリピーナにモテるための最重要ポイントはこれ!